No exact translation found for "حِمَايَةُ الْمُسْتَهْلِكِينَ"

Translate German Arabic حِمَايَةُ الْمُسْتَهْلِكِينَ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Deutschland wird bis 2010 mehr als 900 Millionen Euro für Afghanistan bereitgestellt haben. Darin sind auch die humanitäre Hilfe, Not- und Übergangshilfe sowie Sondermittel des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz enthalten.
    سيصل إجمال ما قدمته ألمانيا لأفغانستان حتى عام 2010 إلى 900 مليون يورو، يتضمن هذا المبلغ مخصصات المساعدات الإنسانية ومساعدات الطوارئ والفترات الانتقالية وكذلك المبالغ التي خصصتها الوزارة الاتحادية للتغذية والزراعة وحماية المستهلك.
  • Verbraucherschutz bedeutet klare Regeln für die Hersteller und verständliche Informationen für die Konsumenten. Doch viele Gebrauchsanweisungen seien schwierig zu lesen, kritisierte Bundeskanzlerin Angela Merkel.
    حماية المستهلك تعني وجود قواعد واضحة للمنتجين ومعلومات مفهومة للمستهلكين. انتقدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل تعليمات الاستعمال المرفقة بالمنتجات قائلة أن كثيراً من نشرات تعليمات الاستعمال صعبة الفهم والقراءة.
  • Verbraucherschutz ist eine Daueraufgabe
    حماية المستهلك واجب مستمر
  • "Verbraucherschutz, Verbraucherinfos und Verbraucherrechte sind wichtiger denn je", sagte Merkel zum Ende ihrer Rede.
    وفي نهاية كلمتها أكدت ميركل على أن حماية المستهلك وحصول المستهلك على المعلومات الصحيحة وكذلك حقوق المستهلك أصبح لها أهمية أكثر مما سبق.
  • Wie geplant startete die EU-Kommission wenige Tage nach dem Treffen der EU-Chefs Verhandlungen zur Übernahme des EU-Regelwerks in den Bereichen Transeuropäische Verkehrsnetze sowie Verbraucher- und Gesundheitsschutz.
    وطبقا للخطة بدأت - بعد أيام قليلة من لقاء رؤساء الإتحاد - لجنة الاتحاد الأوروبي المفاوضات حول تبني اللوائح الخاصة بشبكة الطرق الأوروبية وحماية المستهلك والرعاية الصحية.
  • Der finnische Erweiterungskommissar Rehn setzt daher auf stilles Weitermachen. In den kommenden Wochen will er die unproblematischen Verhandlungskapitel "Verbraucher- und Gesundheitsschutz" und "Transeuropäische Verkehrs- und Energienetze" aufschlagen.
    لهذا السبب فإنَّ مفوّض توسيع الاتحاد الأوروبي أولي رين الفنلندي يراهن على مواصلة العمل بهدوء. وهو يريد في الأسابيع المقبلة البدء بالمفاوضات غير المتعذّرة والمتعلّقة بقوانين حماية المستهلك والضمان الصحي وبشبكة المواصلات والطاقة الأوروبية.
  • Reformen von Energiesparmaßnahmen über einen besseren Verbaucherschutz und eine bessere Lebensmittelhygiene bis hin zu einem verbesserten Schutz von Kindern vor Gewalt werden in dem Programm angepeilt.
    يركز هذا البرنامج على إجراء إصلاحات تمتد من إجراءات توفير الطاقة المستهلكة إلى حماية أفضل للمستهلكين ونظافة وتعقيم أفضل للمواد الغذائية حتى حماية الأطفال من العنف.
  • Durch dieses Gesetz wird keine Rechtsnorm zum Schutz von Verbrauchern außer Kraft gesetzt.
    وهو لا يلغي أي قاعدة قانونية يكون القصد منها حماية المستهلكين.
  • Bis vor nicht allzu langer Zeit waren auch in den Vereinigten Staaten und Europa Umweltschutz und Konsumentensicherheit nur zweitrangig. Noch 1952 gab es in Londonfünf Tage mit tödlichem, partikelbelastetem Smog, der 12.000 Menschen tötete und über 100.000 krank machte.
    لقد كانت الحماية البيئية وسلامة المستهلك حتى وقت قريب نسبياتعتبران قضايا ثانوية في الولايات المتحدة الامريكية واوروبا ففي سنة1952 شهدت لندن خمسة ايام من الضباب الدخاني السام المحمل بالجسيماتوقد نتج عنه مقتل 12 الف شخص ومرض اكثر من مائة الف وفي سنة 1969 في الولايات المتحدة الامريكية شبت النيران في نهر كيواهوجالذي كان يعاني من تلوث شديد.
  • Wir werden in Kürze ein umfassendes Neuregulierungspaketbekommen, das sich auf Kapitalanforderungen und Verschuldungsgrad, Transparenz, Ratings und andere Informationsquellen, Anreize, Interessenkonflikte und der Begrenzung des Umfangs von Finanzunternehmen, Verbraucherschutz und Auflösungsmechanismenkonzentriert.
    والواقع أننا نوشك على الحصول على مجموعة شاملة من إعادةالقيود التنظيمية التي تركز على متطلبات رأس المال، والاستعانةبالروافع المالية، والشفافية، وتصنيفات التقييم وغير ذلك من مصادرالمعلومات، والحوافز، وتضارب المصالح، والقيود على نطاق عمل الشركاتالمالية، وحماية المستهلك، وآليات اتخاذ القرار.